nadja_s: (Default)
nadja_s ([personal profile] nadja_s) wrote2004-09-30 06:04 pm

Виток карьеры

Только что узнала от своего любимого шефа, что завтра мы записываем (отцифровываем) мой голос в лаборатории по изучению летучих мышей. Этим радостным событием будет отмечен год моего пребывания в Оксфорде. Видимо, он не прошел даром...

[identity profile] vmagal.livejournal.com 2004-09-30 07:35 pm (UTC)(link)
Могу тебя утешить ...
У слова bat есть много значений :

гулянка, кутеж ;
батальонное безоткатное орудие "Бэт";
ватная подкладка;
дубина;

Может Terry что-то другое скзал ? :)

[identity profile] nadja-s.livejournal.com 2004-10-02 05:29 pm (UTC)(link)
Главное, чтоб не последнее!..

Прошел один день...

[identity profile] nadja-s.livejournal.com 2004-10-02 05:36 pm (UTC)(link)
Нет, это точно не "батальонное безоткатное орудие", а самые настоящие летучие мыши. Правда, физиологи - хозяева аппаратуры - сказали, что мне до их мышей далеко (обидно.. но, возможно, это я в связи с ранним часом производила такое невыгодное впечатление..), и записывать меня будут на аппаратуре, предназначенной для ferrets. Поскольку кто это такие, я не знала, а Терри, которого мы тоже собирались записывать, и которого низвергли до того же уровня, не протестовал, я сочла за лучшее согласиться. Дома Лингво мне соообщило, что "ferret = хорек (которого держат для отлова кроликов из нор, уничтожения крыс и т.п.)" Ладно - я, но Терри - Член Королевского Общества - как он мог?!!